Переводчик немецкого языка

&

Постредактор

Дистанционная программа профессиональной переподготовки
Меню
Цель программы
Овладение компетенциями цифрового переводчика с немецкого языка с углубленным профилем и постредакатора машинного перевода и нейротекстов.
Почему это профессия будущего?
Карьерный рост и опыт
Работа в области нейротекстов может стать хорошей отправной точкой для карьерного роста в сфере лингвистики, компьютерных наук или связанных с ними областях. Работая над проектами по постредактированию нейротекстов, можно приобрести ценный опыт, который будет полезен при развитии профессиональной карьеры.
Творчество
Нейротексты обычно требуют корректировки и доработки для достижения высокого качества. Постредактору предоставляется возможность проявить свою творческую и аналитическую сторону, разрабатывая уникальные подходы к редактированию и улучшению текстов.
Междисциплинарность
Междисциплинарные специалисты очень востребованы, они подходят к проблемам с разных ракурсов, объединяя методы различных научных областей, и находят оригинальные пути решения сложных задач. Они легче адаптируются к различным ситуациям и быстрее справляются с изменениями в окружающей среде.
Расширение знаний
Работа с нейротекстами позволяет погрузиться в различные тематики и области знаний. Постредакторы имеют возможность работать с разнообразным контентом, расширяя свой кругозор и экспертизу в различных областях.
Инновационность
Работа в области машинного перевода и нейротекстов воплощает передовые технологии и методики обработки естественного языка. Это позволяет быть в курсе последних тенденций в области и применять новейшие инструменты для редактирования и улучшения текстов.
Гибкость и удаленная работа
Большинство операций по постредактированию нейротекстов могут выполняться удаленно. Это предоставляет гибкость в выборе рабочего места и рабочего времени, что позволяет лучше совмещать работу с личными обязанностями.

Требования к слушателям

— Вы обучаетесь в вузе или уже имеете высшее образование
— Уровень Ваших компетенций по немецкому языку не ниже В1
Объём программы
360 ак. часов
Длительность обучения
2 семестра
Сроки обучения
Со 2 октября по 30 июня /
с 15 февраля по 30 декабря
Форма обучения
Дистанционная
Стоимость обучения
25000 рублей за один семестр
Итоговый документ
Диплом о профессиональной переподготовке,
дающий право на ведение нового вида деятельности
Чему Вы научитесь?

Использовать цифровые инструменты для ускорения процесса перевода.

Оценивать машинный перевод с точки зрения переводчика и редактора.

Профессионально редактировать перевод.
Контакты

+ 7 (843) 292-08-93 (Ольга Игоревна)

+7 (843) 233-71-29, +7-917-902-36-30 (Гульнара Ахметовна)

gulnara_pshenich@bk.ru

donezkaja@gmail.com

This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website